Открыто

Технический перевод, Часть 1 [Альянс Про] [Дмитрий Троицкий]

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Avenger123, 17 фев 2017.

Основной список: 8 участников

Резервный список: 6 участников

  1. 17 фев 2017
    #1
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)

    Складчина: Технический перевод, Часть 1 [Альянс Про] [Дмитрий Троицкий]

    Машиностроительный перевод
    дистанционный курс для англо-русских и русско-английских переводчиков
    [​IMG]
    Старт - 4 апреля
    Расписание - ВТ, ПТ 19:00 МСК — 20:20 МСК
    Длительность - 10 занятий (5 недель)
    Цена - 8000 рублей.

    Благодаря этому курсу Вы сможете:
    — повысить качество письменных технических англо-русских и русско-английских переводов;
    — повысить ставки;
    — привлечь новых заказчиков.

    Все занятия сопровождаются презентациями с обширными видеоматериалами.
    • Обучитесь техническому переводу у опытного переводчика и инженера, получите ответы на интересующие вопросы по тематике.
    • Сформируете ясную двуязычную картину жизненного цикла изделия, основных технологических процессов (в том числе самых современных — HSM, 3D printing), основных деталей и узлов машин.
    • Расширите «правильный» словарный запас технологических терминов (до 200-300 новых единиц).
    • Изучите типичные переводческие ляпы и ошибки и заметно снизите уровень «рунглиша» при переводах в паре Ru-En.
    • Освоите работу с источниками информации, применяемыми при машиностроительном переводе (ЕСКД, ГОСТы, отраслевые стандарты и др.).
    • Сдадите экзамен и по его результатам получите сертификат. Попадете в проект по трудоустройству выпускников Школы «Ярмарка кадров».
    • Вебинар №1. Отличия «русского технического» и «английского технического». Жизненный цикл изделия. «Кто есть кто» на заводе.
    • Практикум №1. Переводы текстов по подготовке производства (CAD/CAM/CAE) в парах En-Ru, Ru-En.
    • Вебинар №2. Виды технической документации. ГОСТы и ЕСКД. Перевод чертежей.
    • Практикум №2. Переводы чертежей в парах En-Ru, Ru-En.
    • Вебинар №3. Основные детали и узлы машин. Крепеж. Подшипники. Оси и валы. Шестерни.
    • Практикум №3. Переводы текстов по конструкциям машин в парах En-Ru, Ru-En.
    • Вебинар №4. Основные технологические процессы: обработка резанием, аддитивное производство, сборка, производство композитов.
    • Практикум №4. Переводы текстов по технологическим процессам субтрактивного производства в парах En-Ru, Ru-En.
    • Практикум №5. Переводы текстов по технологическим процессам аддитивного производства и производства композитов в парах En-Ru, Ru-En.
    • Практикум №6. Экзамен. Оценка качества переводов материалов студентами, в парах En-Ru, Ru-En.
    Дмитрий Троицкий
    К.т.н., доцент, руководитель агентства переводов Troitsky Translation Services, входящего в Тор-100 переводческих компаний России. Автор более 50 научных публикаций в ведущих научных журналах РФ, Великобритании, Франции. Учился и работал в США. Тематика исследований: автоматизация конструкторско-технологической подготовки производства. Разработчик софта (системы автоматизированного проектирования, мобильные приложения с дополненной реальностью). Руководитель десятков проектов по автоматизации процессов подготовки производства на предприятиях различных отраслей.
    Скрытая ссылка
     
    Последнее редактирование модератором: 24 мар 2021
    4 пользователям это понравилось.
  2. Последние события

    1. Джеки Браун
      Джеки Браун не участвует в складчине.
      19 мар 2026
    2. Linda111
      Linda111 не участвует в складчине.
      26 янв 2026
    3. skladchik.com
      В складчине участвует 10 человек(а).
      17 авг 2025
    4. sliding
      sliding не участвует в складчине.
      27 окт 2024

    Последние важные события

    1. skladchik.com
      Цена составляет 6 000р.
      24 мар 2021
    2. skladchik.com
      Цена составляет 5 500р.
      23 сен 2019
  3. Обсуждение
  4. 18 фев 2017
    #2
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Народ, давайте проявим активность и немного поднажмем, чтобы до старта курса максимально сбить цену, времени осталось не так много. Тематика технических переводов интересна и достаточно востребована, кроме того, выпускающая курс контора, показала себя с очень хорошей стороны, материалы у нее отличные. Плюс ко всему, мероприятия, посвященные переводу в этой сфере, проходят не так уж часто, надо обязательно стараться попасть в этот поток.
     
    2 пользователям это понравилось.
  5. 18 окт 2017
    #3
    vladon13
    vladon13 ЧКЧлен клуба
    Здравствуйте, могу записаться?
     
  6. 18 ноя 2017
    #4
    vladon13
    vladon13 ЧКЧлен клуба
    Повторю вопрос, имею 5 опл. скалдчин, вижу что под хайдом, могу или нет или в бан улечу?)
     
  7. 18 ноя 2017
    #5
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    В складчине нет Организатора, кому Вы задаете вопрос? И о каком хайде идет речь, в первом посте его вообще нет, когда появится Орг, тогда он и примет решение на эту тему.
     
  8. 18 ноя 2017
    #6
    vladon13
    vladon13 ЧКЧлен клуба
    понятно, я только учусь, буду следить
     
  9. 1 фев 2018
    #7
    Elifas Levi
    Elifas Levi ОргОрганизатор (П)
    Давайте уже проведем!
     
    2 пользователям это понравилось.
  10. 6 июн 2018
    #8
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Новый поток стартует 15-го июня, можем еще успеть! Цена для вольных слушателей такая же. Судя по двум складчинам на курсы этого автора и информации на продажнике, материал будет чрезвычайно качественный и полезный, как для пары EN-RU, так и RU-EN - автор прекрасно разбирается в предмете, плюс жил и преподавал в Штатах, знает все особенности современного технического английского, даже более того, активно и успешно переводит научную и техническую документацию с русского на английский. Так что, призываю всех активнее записываться!
     
    1 человеку нравится это.
  11. 14 янв 2019
    #9
    Avenger123
    Avenger123 ЧКЧлен клуба (П)
    Скоро старт нового потока - 2 февраля, записываемся и сбиваем цену! Автор очень толковый, на его другой курс уже собирались, впечатления самые позитивные.